Kako naučiti otroka razumeti govor?

Naši otroci, silovitost, spadajo v položaj dvojezičnosti. Pogosto doma govorijo rusko in okrog (v vrtcu, s TV-zasloni) slišijo še en govor. Kako ta sorta vpliva na otroka? Čudno, vendar takšen vpliv več jezikovnih okolij za otroka le na prednost. Ni čudno, da rečejo: "Ne nosite znanja za ramena." In vse bolj raznolike bodo informacije o otroku, bolj aktivno se razvijajo njegovi možgani. Dejstvo je, da naši otroci postanejo resnično vsestranske osebe, ki se močno prehajajo iz enega jezika v drugega. Toda kako se prepričati, da v otrokovem umu ni zmede, jeziki niso pomešani drug z drugim, in preklop iz enega v drugega je bil brez napetosti? Naučite svojega otroka iz zibelke na to, kar ga čaka. Kako naučiti otroka razumeti govor in še veliko več?

Native in ljubljeni

Verjame se, da je jezik, ki ga govori materina otrok, in je za njega domači (zato ga imenujemo mati). Absorbira se z materinim mlekom in postane "koda" - na njem bo v prihodnosti oseba, kot pravijo, razmišljala. Če mama in oče govorita isti jezik, le določi situacijo. Če je oče nosilec drugega jezika, potem otrok pade v ozračje dvojezičnosti (ali dvojezičnosti). In to je tudi čudovito. Ker, če upoštevate določena pravila, se bo otrok učil obeh jezikov od zgodnjega otroštva. Glavni pogoj za to: starši se morajo držati vsakega posebnega jezika, to je, da mama z otrokom govori v ruskem jeziku, in oče - v ukrajinščini (angleščini, francoščini, nemščini itd.). To otroka varuje pred hrbtom v tvoji glavi in ​​lahko ste prepričani, da bo takoj, ko bo govoril, v obeh jezikih izročil "bisere" in jih ne bi zmedel. Vendar pa bodite pripravljeni na naslednji odtenek: psihologi pravijo, da otroci, ki odraščajo v dvojezičnih družinah, kasneje začnejo govoriti - drobtine potrebujejo več časa, da se naučijo "dvojne" količine informacij, obdelajo, analizirajo in prebavljajo sami sebi. da se boji, pa tudi da pozneje ne bi preložili študije drugega jezika, ker so otroški možgani le v zgodnjem otroštvu plastični (do enega leta se možgani razvijejo za 70%, preostalih 20 pa za obdobje do 4 let in le 10% za ostalo življenje!) Vsako usposabljanje je na voljo na Do leta z minimalnim naporom.

Jezik ali mova?

Sodobne ukrajinske družine se pogosto soočajo z še enim incidentom: doma družina govori rusko in za otroka ta jezik postane domoljuben, in takoj, ko postane starejši in vstopi v družabno okolje (vrtec, šola), se izkaže, da mora vedeti več in ukrajinskega jezika. Težava je v tem, da se je otrok, ko se je navadil na "razmišljati v ruskem jeziku", težko prilagodi v ukrajinsko govorečem okolju, kar lahko negativno vpliva na take vidike, kot so na primer šolska uspešnost, pomanjkanje razumevanja, ki ji sledi negotovost, togost in togost Kako se to izogniti Predvsem je treba samoumevno, da se mora, ne glede na to, kako zaščitite otroka iz drugega jezika, se mora soočiti tudi z ukrajinskim jezikom, in to je pravzaprav prav in zdrav. - živimo v Ukrajini, pomeni, mora poznati jezik in zgodovino države. Če otroka iz zibelke sliši ukrajinski govor, pred njim ne bo imel psihološkega bloka, ga ne bo zaznal kot "drugačen", tuj jezik, infuzija v družbeno okolje pa ne bo stresna . In tretjič, kot smo že povedali, bolj se učenec uči, bo bogatejša in širša njegova obzorja. Zakaj ga omejiti? Če pozna le en jezik, se bo nenehno soočal s problemom izbire, in to bo moral storiti ne samo po svoji volji, ampak ob upoštevanju okoliščin. To velja za izbiro šole in visokošolskega izobraževanja v prihodnosti - in delo. Prepričani smo, da potrebujemo oba jezika? Začnimo učenje. To je samo pravilno in ekološko.

Kako naj govorim?

Položaj je poenostavljen, če eden od odraslih govori ukrajinsko dobro. Mimogrede, to je lahko babica. Glavna stvar je, da jo otrok pogosto vidi. Potem se ne bo mogel samo pridružiti njeni, temveč tudi zaznati jezik, v katerem govori kot svoj. Če se odločite, da otroka povabite otroka, izberite ukrajinsko govorečega, to bo dalo tudi dobre rezultate. Še boljša je možnost, v kateri eden od staršev govori v ukrajinskem jeziku. Res je, včasih je težko, ker se mora že odrasel temeljito znova zgraditi. Poleg tega se bo celotna mikroklimo komunikacije v družini spremenila. Toda notranje permutacije so začasne, hitro se boste navadili na novo poravnavo sil v družini, učinek pa bo omamenel v času. Dogaja se, da bi bili starši srečni, vendar se z jezikom ne more držati trajne distribucije. Kaj storiti v tej situaciji? Pogovorite se z otrokom v ruskem in ukrajinskem jeziku. Zapomnite si pomembne nianse: otrok je treba to spremembo jezikov nenehno razlagati. Torej, pripovedujte otroku o živalih, reci ime zveri v ruskem jeziku, nato pa natančno navedite: "In sedaj vam bom povedal, kako se imenuje v ukrajinskem jeziku" - in ga poimenujte. Tako boste otroku zavarovali v mešanici jezikov v svoji majhni glavi, saj vsakič, preden preidete na ukrajinski jezik, ga boste opozorili. In otrok se bo naučil, da obstaja razlika med njimi.

In pojejo otroku ukrajinske uspavanke. Branje knjig v ukrajinščini, pripoveduje zgodbe. Zdi se vam, da otrok nič ne razume, vendar ni. Vse je zapisano v podskoku in vse je treba uporabiti pravočasno. Če ne poznate ukrajinskega jezika, v tem primeru ne obupajte. Sedaj je veliko ukvarjanj s pravljicami in pesmimi v ukrajinskem jeziku. Svetle in melodične, verjetno imajo radi svojega otroka. Poskrbite za njegove seje takšnega potapljanja v ukrajinskem govoru, ne bo le bogatil prtljage otrokovega znanja, temveč bo tudi zanj postal odličen razvojni dogodek - vas seznanil z ukrajinsko kulturo, mentaliteto in zgodovino. Poskusite zagotoviti, da v vašem okolju obstajajo govorci ukrajinskega govora. Morda so to družinski prijatelji, kolegi, mame, ki ste jih spoznali na sprehodu. Koristi bodo za vsakogar: tvoj mali se bo pridružil lepemu ukrajinskemu govoru, otrok iz te družine pa bo šel v rusko, katerega nosilci ste vi. Ne pozabite, da imajo naši otroci edinstveno priložnost, da postanejo pravi poligloti od rojstva. Nato mu bodo dali študij in druge (tuje) jezike.

Previden, napačen govor!

Včasih je bolje molčati, kot reči nekaj narobe. Najbolj pogubna pri učenju drugega jezika je, da se sooča z neprevidnim odnosom do njega. Pomembno je, da ukrajinski govor, ki ga bo vaš otrok slišal, pismen, literarni. In to ni bila mešanica "Francuza z Nižnim Novgorom". Tudi nepismeno mešanico dveh najlepših jezikov, poleg tega, da uniči razvoj otroka s pravega poteka, je tudi škodljivo, saj je v zgodnjem otroštvu izredno težko izkoreniniti nerazumljene informacije.